top of page

OUR ASSOCIATION

Who We Are

当協会は京丹波町の国際化および国際理解を促進するために活動しています。


The Association works in order to promote internationalization and international understanding of our town

   OUR ACTIVITYIES

交換留学生事業

毎年、京丹波町の学生6名を7月末から4週間派遣し、姉妹都市留学生6名を9月中旬から4週間受入れしています。
Student Exchange Program ; The Kyotamba International Exchange... Association runs an annual student exchange with Hawkesbury city, Australia.

姉妹都市訪問団派遣・受入れ事業

2、3年に1度、町民で組織する訪問団を姉妹都市に派遣し、また姉妹都市からの訪問団を受け入れていています。
Citizen Delegations ; The Association organises visits to our sister city once in 2 or 3 years.

子ども向け国際理解活動

月1回、子ども向けの国際理解活動を実施しています。
World understanding activity for children; World understanding activity for Children is carried out once per month.

国際理解イベントの開催

国際理解を図るためさまざまな国の文化を紹介するイベントを開催しています。
Event to understand the global community; In order to promote international understanding through the cultural things of the world, the Association holds the events.

日本語教室の開催

町内および近隣市町村に在住、在勤している外国人の方々が日本語を習得し、地域社会とのつながりを持ちやすくすることを目的に日本語学習支援をしています。
Japanese lesson; The Association is offering Japanese classes for the foreigners who want to learn Japanese.

ボランティア活動

フィリピンのスラム街にすむ子どもたちのために、通学用の服や学用品を集め、現地の教会の協力を得て送っています。
Volunteer activity ; The Association sends clothes to children who live in the slums of Philippine and supports so that the chirdren can go to schools. We work on the support for the orphan home where blind children live in too.

広報活動

会員ニュースおよび会報「国際交流だより」を発行しています。
Publicity work ; The Association publishes member news to members of the Association and reports to all of the town people.

Association Summary

名誉会長;京丹波町 町長 寺尾豊爾
会長;北村 辰浩
理事;21名
事務局;1名
Honorary Chairperson ; Kyotamba Town Mator, Mr. Toyoji Terao...
Chairperson ; Mr. Tokihiro Kitamura
Committee members ; 21 people
Secretariat ; Ms. Miyuki Matsui

Sister Hawkesbury, Australia

住所:〒622-0231 京都府 船井郡京丹波町豊田シミ98番地

Add:98 Shimi Toyota Kyotamba-cho Funai-gun Kyoto-fu 622-0231 Japan

 

電話: 0771-82-2778

TEL: 81 771 82 2778

 

email: ynjgh521[a] ybb.ne.jp

※[a]の部分を@に変えてください。

※Please change from [a] to @ when send us an email.

 

bottom of page